Камрад
|
Сразу отмечу, что к локализации Fallout 2 от 1С у меня никаких претензий нет, а только благодарность за проделанную работу и слошные положительные эмоции. Теперь постараюсь объяснить, почему слово "Бандит" в локализации Fallout 1 следует, по моему скромному мнению, заменить словом "Налетчик" (соглашусь с Сетом Грязным Обезьяном) и почему мне оно так не нравится применительно к Фолу. Как все мы знаем, первая часть игры намного серьезнее второй, там царит безнадега и борьба за виживание, и по-этому она в какой-то степени лично мне нравится больше. Люди, обьединившись в группы, нападают друг на друга (налетчики нападают на караваны и др.) не просто с целью наживы, а с целью ВЫЖИТЬ любой ценой. Слово же "Бандиты" подразумевает нападение только с целью обогащения и для собственной выгоды. ИМХО поэтому я ститаю, что слово "Налетчики" стоит оставить в Fallout 1, чтобы, например, в боевых сообщениях сообщалось типа: "Перед вами - группа (банда, что еще лучше) налетчиков", "Вы видите, как торговцы отбиваются от налетчиков" и т.д. Еще мне кажется, применительно к первой части игры конечно, нужно убрать слово "Гоп-стопщики" по этой же самой причине. А слово "Грабители", которое есть в Fallout 2 можно и оставить.
Что касается слова "Рейнджер"... Не знаю, отдадим на суд локализаторам, но ИМХО было бы лучше, если бы оно осталось тоже.
|